Vedení evidence tlumočnických a překladatelských úkonů úřadem

Hlavní informace

Ministerstvo spravedlnosti zprovoznilo elektronickou evidenci tlumočnických a překladatelských úkonů. Elektronická evidence je informační systém veřejné správy a je vedena způsobem umožňujícím dálkový přístup. 

Informace ohledně podmínek vedení evidence úkonů jsou uveřejněny zde

Jako tlumočník máte povinnost do evidence úkonů zapsat:

  • den zadání úkonu,
  • den provedení úkonu, případně den vysvětlení nebo doplnění tlumočnického úkonu,
  • předmět tlumočnického úkonu,
  • zdrojový a cílový jazyk, ve kterém má být proveden tlumočnický úkon,
  • označení zadavatele,
  • termín, případně prodloužený termín pro provedení tlumočnického úkonu,
  • příslušné jednací číslo orgánu veřejné moci,
  • počet hodin tlumočení nebo počet normostran překladu a
  • údaj o vyúčtované a přiznané odměně a náhradách.

Týká se vás to pokud

Jste tlumočníkem a potřebujete zaevidovat tlumočnický nebo překladatelský úkon.

Kdy službu řešit

Jako tlumočník máte povinnost tlumočnický nebo překladatelský úkon zaevidovat do 5 pracovních dnů ode dne zadání nebo ode dne, kdy nastala skutečnost, ke které se povinnost zápisu váže.

Vyřízení služby

Co potřebujete pokud službu řešíte

None

Kde a jak službu řešit

None

Kolik budete platit

None

Doplňující informace

Jaký má služba benefit

Elektronické vedení evidence by mělo:

  • v první řadě zjednodušit a zrychlit výkon dohledu,
  • umožnit nahlížet do “tlumočnických deníků” online,
  • zpřehlednit vedení evidence,
  • automatizovaným způsobem zapisované údaje vyhodnocovat,
  • vytvářet statistiky a 
  • v neposlední řadě ulehčit práci s evidencí i samotným subjektům vykonávajícím tlumočnickou činnost.

Možnosti odvolání

None

Legislativa

Sankce

None

Časté dotazy

None