Školský zákon upravuje dva způsoby uznání dokladu o vzdělání ze zahraniční školy v České republice:
Vydání osvědčení o uznání rovnocennosti zahraničního vysvědčení v České republice se týká případů, kdy má vysvědčení ze zahraniční školy rovnocenné postavení s vysvědčením vydaným základní, střední nebo vyšší odbornou školou v České republice na základě mezinárodní smlouvy o vzájemném uznávání dokladů o vzdělání.
Předmětem mezinárodních dohod o uznávání rovnocennosti dokladů o vzdělání je zásadně automatická rovnocennost příslušných dokladů o vzdělání vyplývající přímo z dané mezinárodní smlouvy.
U konkrétního dokladu o vzdělání je ovšem vždy nutno zkoumat, zda se na něj příslušná mezinárodní dohoda o uznávání rovnocennosti dokladů o vzdělání vztahuje, tj. doklad, resp. získaná kvalifikace, musí být v dohodě výslovně zmíněny a doklad musí být vydán institucí, která je součástí vzdělávacího systému státu, který je stranou dané mezinárodní smlouvy, resp. je tímto státem uznána.
Naopak nostrifikace zahraničního vysvědčení se provádí v případě, kdy Česká republika nemá s příslušným státem, kde zahraniční škola působí, uzavřenou mezinárodní smlouvu o vzájemném uznávání dokladů o vzdělání, nebo se na konkrétní doklad o vzdělání daná mezinárodní smlouva nevztahuje.
Více informací o tomto případě naleznete ve službě Uznávání zahraničního vzdělání – rozhodnutí o uznání platnosti zahraničního vysvědčení v České republice.
Dohody o uznání rovnocennosti zahraničního vysvědčení má Česká republika v současné době uzavřeny s Maďarskem, Německem (dohoda platí jen pro maturitní vysvědčení pro účel přístupu na vysokou školu), Polskem, Slovenskem a Slovinskem (dohoda platí jen pro maturitní vysvědčení). Držitelé dokladů, na něž se vztahují výše uvedené dohody, je mohou přímo použít na území České republiky, aniž by bylo nutné předkládat osvědčení o uznání zahraničního vzdělání, které by vydal krajský úřad v České republice nebo Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (popř. Ministerstvo vnitra či Ministerstvo obrany).
Pokud to bude držitel/ka zahraničního dokladu přesto považovat za vhodné či potřebné, může požádat příslušný uznávací orgán – krajský úřad, popř. Ministerstvo obrany, Ministerstvo vnitra – o vydání osvědčení o uznání rovnocennosti zahraničního vysvědčení v České republice. . Bude-li žádost splňovat všechny náležitosti, je příslušný uznávací orgán v takovém případě povinen žádosti vyhovět a vydat osvědčení o uznání. Uznávací orgán může požadovat doložení obsahu a rozsahu vyučovaných předmětů, pokud není zřejmý z předloženého dokladu, a další náležitosti. Vydání osvědčení je spojeno s úhradou správního poplatku.
Jste absolventem zahraniční základní, střední nebo vyšší odborné školy státu, se kterým má Česká republika uzavřenu mezinárodní smlouvu o vzájemném uznávání dokladů o vzdělání a na váš doklad o vzdělání se tato smlouva považuje, je však za vhodné či potřebné mít vystaven doklad o tom, že vaše vysvědčení je v České republice uznáno.
Osvědčení o rovnocennosti zahraničního vzdělání můžete řešit kdykoliv po získání dokladu o dosažení základního nebo středního vzdělání ze zahraniční školy.
Pokud chcete mít doklad o rovnocennosti svého vysvědčení vydaného školou v Maďarsku, Německu, Polsku, Slovensku nebo Slovinsku (pouze s těmito státy má Česká republika uzavřenu dohodu), podáte žádost o vydání osvědčení o uznání rovnocennosti vysvědčení.
Vzor žádosti najdete zpravidla na stránkách místně příslušného krajského úřadu:
Součástí žádosti je originál vysvědčení nebo jeho úředně ověřená kopie.
Pokud ze zahraničního vysvědčení není zřejmý obsah a rozsah vyučovaných předmětů, předložíte i rámcový vzdělávací obsah vzdělávání v oboru, v němž jste dosažené vzdělání získal.
Osvědčení o rovnocennosti zahraničního vzdělání řešíte na krajském úřadu místně příslušném podle místa vašeho trvalého pobytu nebo, pokud jste cizinec, tak podle vašeho místa pobytu.
Pokud nelze místní příslušnost krajského úřadu určit podle místa vašeho trvalého pobytu o vydání osvědčení – v případě cizince podle místa vašeho pobytu – řídí se tato místem podání žádosti.
Žádost můžete doručit na adresu krajského úřadu poštou nebo osobně na podatelnu.
Podání žádosti je zpoplatněno částkou 3 000 Kč, kterou je nutno uhradit u příslušného krajského úřadu.
Pokud chcete mít doklad o rovnocennosti svého vysvědčení vydaného školou v Maďarsku, Německu, Polsku, Slovensku nebo Slovinsku (pouze s těmito státy má Česká republika uzavřenu dohodu), podáte žádost o vydání osvědčení o uznání rovnocennosti vysvědčení.
Vzor žádosti najdete zpravidla na stránkách místně příslušného krajského úřadu:
Součástí žádosti je originál vysvědčení nebo jeho úředně ověřená kopie.
Pokud ze zahraničního vysvědčení není zřejmý obsah a rozsah vyučovaných předmětů, předložíte i rámcový vzdělávací obsah vzdělávání v oboru, v němž jste dosažené vzdělání získal.
Osvědčení o rovnocennosti zahraničního vzdělání řešíte na krajském úřadu místně příslušném podle místa vašeho trvalého pobytu nebo v případě, že jste cizinec, tak podle vašeho místa pobytu.
Pokud nelze místní příslušnost krajského úřadu určit podle místa vašeho trvalého pobytu o vydání osvědčení – v případě cizince podle místa vašeho pobytu – řídí se tato místem podání žádosti.
Žádost můžete podat prostřednictvím:
Podání žádosti je zpoplatněno částkou 3 000 Kč, kterou je nutno uhradit u příslušného krajského úřadu.
Dokladem o uznání rovnocennosti vašeho vysvědčení se můžete prokazovat v příslušných životních situacích (jako uchazeč o zaměstnání nebo při přijímání do vyšších stupňů vzdělávání apod.).
K zahraničnímu oboru vzdělání je ve vydaném osvědčení vždy přiřazen konkrétní český obor.
Osvědčení vydané dle § 108 odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, má deklaratorní charakter.
V takovém případě se nevede nostrifikační řízení, a nevydává se tak rozhodnutí, proti kterému je možno brojit odvoláním.
None
Úředně ověřený překlad uvedených dokladů do českého jazyka musí být vyhotovený tlumočníkem zapsaným v České republice do seznamu znalců a tlumočníků. Seznam soudních tlumočníků je přístupný na stránkách Ministerstva spravedlnosti (znalci a tlumočníci). U dokladu vyhotoveného ve slovenském jazyce se překlad do českého jazyka nevyžaduje.
Co že to znamená? Cookies jsou malé datové soubory, které slouží např. k tomu, aby si web pamatoval vaše nastavení a to, co vás zajímá, nebo abychom jej zlepšovali. Pro ukládání různých typů cookies od vás potřebujeme souhlas. Web bude fungovat i bez souhlasu, s ním ale o něco lépe.
Při vašich návštěvách webů z domény gov.cz používáme níže uvedené typy cookies. Vy nám udělujete souhlas k použití všech, nebo jen vybraných typů. Vaše dříve udělené souhlasy zde můžete upravit.